工作环境准备
初始化仓库
登入 Gitea 后,在仓库的详情页可以看到仓库地址:
- 使用 HTTPS:https://git.103050.xyz/veritasium-cn/veritasium-translate.git
- 使用 SSH:gitea@ssh.103050.xyz:veritasium-cn/veritasium-translate.git

使用以下命令将仓库克隆到指定的位置:
git clone <仓库地址链接> <目标地址>
如果不指定目标地址,Git 会将仓库克隆到当前文件夹下的 veritasium-translate 子文件夹。
例如,以下命令通过 HTTPS 将仓库克隆到 ~/ve-tran:
git clone https://git.103050.xyz/veritasium-cn/veritasium-translate.git ~/ve-tran
请注意,如果您在上一节中没有配置凭证,这里请输入您的用户名和登录密码。

新建分支
main 分支受到保护,无法随意写入。更改需要通过 Pull Request (PR) 提交。
为了确保每个人的工作互不干扰,在对仓库内容进行更改前,用以下命令新建并 checkout 个人工作分支:
git checkout -b <新分支名称>
成功后,您会看到:
Switched to a new branch '<新分支名称>'
仓库结构
以两位数序号开头的文件夹是本年度每期视频的字幕和相关文件。如果要做一期仓库中还没有的视频,请参照已有的文件夹名称,以“序号-简化标题”的格式新建对应的文件夹。如果已经有人创建了相应的文件夹,您可以直接在其中开始工作。
"2021"及其他以年份命名的文件夹中是已归档的对应年份的视频。2020 年及以前视频的翻译请在 veritasium-legacy 仓库中阅览或贡献。
Monyhar.ttf 是预览字幕效果时使用的字体。请确保下载并安装该字体以保证字形的正确显示,并根据使用该字体时的预览在分句及翻译时判断一行字幕是否超长。
工具
字幕工作涉及的文件几乎都可以用文本编辑器直接编辑,但为了保证质量,强烈建议您使用 Aegisub 或 人人译视界 等工具对照视频翻译或修改字幕。网络上有诸多教程可以帮助您快速上手这些工具,例如 [1] [2] 和 [3]。
编辑文本时或提交前请确保文件使用的换行符为 CRLF。Visual Studio Code 等许多文本编辑器上都可以选择换行符,网络上也有转换换行符的工具和教程。
